Übersetzung für "es quillt" auf englisch
Es quillt
Übersetzungsbeispiele
Der Haß quillt jetzt in dir auf.
The hate is swelling in you, now.
Wrights Schritt schwillt, quillt, hüpft.
Wright's crotch swells, bulges, bounces.
- Ja, stößt Uzman hervor. Das Luftschiff erzittert. Pulverschmauch quillt aus der Hülle.
– Yes, Uzman says. The dirigible rocks. Gunpowder smog swells from the underbelly.
Ihr Gipsbein liegt auf dem Couchtisch, und zwischen dem dreckigen Gips und der pfirsichfarbenen Shorts quillt ein widerliches Stück weiße Haut vor.
Her plastered limb is propped up on the coffee table and there is a repulsive swell of white flesh between the dirty plaster and her peach coloured shorts.
Houston ist im Allgemeinen zu warm für einen Frost-Tauwetter-Zyklus, doch der Lehmboden im Mündungsdelta schrumpft und quillt im Rhythmus von Trocken- und Regenperioden.
Houston is generally too warm for a freeze-thaw cycle, but its deltaic clay soils undergo formidable swell-shrink bouts as rains come and go.
Und dann warten, bis der Kaffee quillt.« Nachdem sie ein wenig kochendes Wasser aus dem Kessel in den Filter gegossen hatte, wartete sie etwa zwanzig Sekunden und brühte erst anschließend den Kaffee auf. »Man muss das Wasser mit einer kreisförmigen Bewegung aufgießen.
Then you wait for the grounds to sort of swell.’ She poured a little boiling water from the kettle into the dripper, waited about twenty seconds, then began to pour again. ‘You pour it in a circle.
  Man kann sehen, wie Teach, dem buchstäblich Rauch aus dem Kopf quillt, auf seiner Sloop auf und ab rennt, mit seinem Entermesser fuchtelt und seine Mannschaft anfeuert, doch jeder weiß, dass die Queen Annes Revenge für eine NordatlantikKreuzfahrt im November ein wenig zu voll ist  von unzureichend verproviantiert ganz zu schweigen.   Mit einer Kraft, die Daniel in den Beinen spürt, beschleunigt die Minerva in blaues Wasser hinein, kracht durch die zuweilen unregelmäßige Dünung, wie sie früher an diesem Tag ein Piratenboot gerammt hat, und beginnt, während über Amerika die Sonne  untergeht,  mit  vollen  Segeln  vor  einem  Backstagswind  die Passage in die Alte Welt.
Teach can be seen running up and down the length of his sloop with smoke literally coming out of his head, waving his cutlass and exhorting his crew, but everyone knows that Queen Anne’s Revenge is a bit crowded, not to mention under-victualled, for a North Atlantic cruise in November. Minervaaccelerates into blue water with power that Daniel can feel in his legs, crashing through the odd rogue swell just as she rammed a pirate-boat earlier today, and, as the sun sets on America, she begins the passage to the Old World sailing large before a quartering wind.
Zeitungen, die ins Wasser gespült werden, da sind die Bulgen der Eimerkettenbagger, die leckenden Flansche über einem Gemüsefeld, das mit kleingehäckseltem Papier gedüngt wird, da sind die Traufen an den Archiven, die unter den Lasten von Papier in geduldige Dumpfheit sanken, der Druck sintert die Schnellhefter, gautscht Formulare, läßt Akten klamm werden, feuchte Vermählungen zwischen Druckerschwärze und Holzschliff und Säure ausrichten, Schraubflügel werden über Bausch und Bogen angespannt, Tropfen bilden sich wie Schweißperlen auf den Stirnen von Männern beim Armdrücken, schwellen, Nässeschicht wölbt sich über Nässeschicht, ein Eichstrich wird passiert, plötzlich beginnt es eine Schräge hinabzurinnen, zwei Tropfen schnappen zusammen mit der Lautstärke eines über zu schwachen Armen kollabierenden Expanders, aus eins mach zwei, eiterweiße Rinnsale suchen sich ihren Weg zu den Rohröffnungen, die auf Rohreingänge weisen, die auf Rohrausgänge weisen, Mund übergibt sich in Mund, und aus den Traufen quillt der Preßsaft, Flüssigkeit kostbar wie Blut und Sperma, aus den Papieren der Archive –
newspapers that are flushed into the water, there are the buckets of the excavator dredgers, the leaking flanges over a field of vegetables that is being fertilized with chopped-up paper, there are the gutters on the archives sinking in patient impassivity under the weight of paper, the pressure sinters the spring folders, layers forms, makes files damp, arranges moist marriages between printer’s ink and wood pulp and acid, wing nuts are tightened, drops form, like beads of sweat on the brows of men arm-wrestling, swell, one layer of moisture curves over another, a calibration mark is passed, suddenly it starts to run down an incline, two drops amalgamate with the sound of a chest expander held by too-weak arms snapping back, make two out of one, pus-white rivulets look for a way to the pipe openings, which point to pipe entrances, which point to pipe exits, mouth spews into mouth, and out of the gutters pours the extract, a liquid as precious as blood and sperm, from the papers of the archives –
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test