Übersetzung für "ein verlangen danach haben" auf englisch
Ein verlangen danach haben
  • to have a desire for it
  • a desire it have
Übersetzungsbeispiele
to have a desire for it
Ich habe nicht das Verlangen danach;
I have no desire to pray.
Auch sie hatte kein Verlangen danach.
Nor did she have any desire for it.
Aber ich habe kein Verlangen danach, anderswo zu sein.
But I have no desire to be elsewhere.
Der Gedanke daran langweilt mich, und ich habe kein Verlangen danach.
It bores me even to think about it: I have no desire for it.
„Ich habe kein Verlangen danach, zu heiraten“, erwiderte Jamuga schroff.
“I have no desire to marry,” replied Jamuga abruptly.
Ich habe im Moment wirklich kein Verlangen danach, von Mama Gertrude erwischt zu werden.
I have no desire to be caught by Mama Gertrude at the moment.
,,Ich habe kein Verlangen danach zu sterben. Nicht, um einen Haufen Abschaum wie diesen hier zu retten.
“I have no desire to die. Not to save a bunch of scum like those.”
»Ich habe kein Verlangen danach, mit Wynn Dorvan in Kontakt zu treten«, sagte Mahlor.
“I have no desire to contact Wynn Dorvan,” said Mahlor.
»Ich habe nicht das geringste Verlangen danach, irgend jemandem oder einem Ding als Abendessen zu dienen«, meinte Cedric entschieden.
"I have no desire to become anyone's—or any thing's lunch," Cedric added firmly.
Ich habe wirklich kein Verlangen danach, selbst zu schreiben, aber ich würde gern anderen dabei helfen, an ihren Texten zu feilen und sie aufzupolieren, bis sie wirklich glänzen.
I really have no desire to write anything myself, but I would really enjoy polishing someone else’s work so that it really shines.
a desire it have
Michael spürte kein Verlangen danach, bei seinem Eintreffen in Kahakuola von Ichimadas Männern empfangen zu werden.
Michael had no desire to have Ichimada’s men waiting for him when he arrived at the compound in Kahakuloa.
Ich weiß nicht, ob es an dem warmen, verrauchten Zimmer lag, das in so starkem Kontrast zu dem stürmischen und nasskalten Wetter stand, oder ob es eine Reaktion auf die alles durchdringende Atmosphäre von Verwicklungen und Geheimnissen war, die ich im Schloss erlebt hatte, oder einfach nur ein plötzliches Verlangen danach, ein normales Gespräch mit einem anderen Menschen zu führen. Wie auch immer, mich überkam plötzlich ein starkes Mitteilungsbedürfnis. Ich klappte mein Notizbuch zu und schob es zur Seite.
I’m not sure whether it was the warm, smoky room itself, its contrast with the wet and the wind outside; or a reaction to the pervasive atmosphere of knots and secrets I’d encountered at the castle; or even just a sudden desire to have a normal conversation with another human being. Whatever the case, I felt expansive. I closed my notebook and pushed it aside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test