Übersetzung für "die flaute" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Beim Catering herrscht Flaute, und dann male ich weniger.
“The catering’s slack, and then I paint less.
Das Bild eines Schiffs in der Flaute, mit schlaffen, runzligen Segeln und gänzlich impotent, war kein erfreuliches.
The picture of a becalmed vessel, its sails slack and wrinkled, utterly impotent, was not a pleasing one.
»Nun ja, wenn das Leben einem übel mitspielt, ist es jedenfalls schön, wenn es Leute gibt, die einem aus der Flaute heraushelfen.«
“Well, when things go wrong, it’s nice that there are people like you to pick up the slack.”
Er hob seinen Kopf ein paar Zentimeter über die Wasseroberfläche und sah, daß er in die Flaute hinter den Kahn geschleppt worden war.
He raised his head an inch above the water line and saw that he had been hawsered into the slack behind the barge.
Sie glaubte kein Wort von dem, was ihr oben erzählt worden war: daß sie ausgerechnet während der ersten Flaute, der ersten Verschnaufpause seit Wochen gekommen war, was mit den Sommerferien zusammenhänge, ein Gesichtspunkt, den zu berücksichtigen Mary nicht aufgelegt war.
She did not believe what she had just been told, about how she had hit these offices at the only slack time in weeks, something to do with summer holidays, factors she chose to ignore.
Es sei »weniger leicht« in Bezug auf »Flauten«.
“Less easy to wax lyrical about ‘doldrums.’”
Wir sitzen in einer Flaute fest, wie Donald Crowhurst, nachdem sein Funkgerät den Geist aufgegeben hatte.
We’re in the doldrums, just like Donald Crowhurst when his radio finally packed in.
Zwei Minuten später RE: Du schreibst gerade so, als wärest du der Flauten-Typ, mein Guter. Eine Minute später AW:
Two minutes later Re: You write as though you’re the doldrums type, my friend. One minute later Re:
Fällt Schreibfreund Leo nach einer Woche gediegenen Flauten-Schweigens soeben spontan ein. Drei Minuten später
Look what’s just occurred to my pen pal Leo, quite spontaneously, after a week of dignified silence in the doldrums. Three minutes later
In seinem Buch Queer Optimism führt Michael Snediker Winnicotts »unironische Bezeichnung von adoleszenter Depression mit dem Wort ›Flaute‹« als Beispiel für dessen charakteristische Art an, abzumildern, ohne abzutun.
In his book Queer Optimism, Michael Snediker offers Winnicott’s “nonironic denomination of adolescent depression as ‘doldrums’” as an example of Winnicott’s signature deflation-without-dismissal.
Und das, so überlegte ich, würde wohl die letzte leichte Beute sein: Lancat war der dritte Sieger des Stalls von neun Startern, und niemand würde länger davon ausgehen, daß Rowley Lodge eine Flaute durchmachte.
And that, I imagined, would be the last of the easy pickings: Lancat was the third winner from the stable out of nine runners, and no one was any longer going to suppose that Rowley Lodge was in the doldrums.
Im Jahr vor seiner Auswahl als Memorator, nach einer Dekade, die man mit Fug und Recht als eine Phase der kreativen Flaute bezeichnen konnte, in der er von vergangenen Großtaten zehrte, hatte er beschlossen, seine Muse durch die Bestellung einer weiteren Kiste zu verjüngen.
The year before his selection to the role of remembrancer, after what had been, in all fairness, a decade of unproductive doldrums that had seen him living off past glories, he had decided to rejuvenate his muse by placing an order for another box.
Die englische Textilindustrie steckte in einer Flaute, und es mangelte an Arbeitsplätzen. Im Ausland wurden viel billigere Kleidungsstücke produziert. Wie wollte Liz die teureren Wollstoffe verkaufen, die sie herstellen würde? „Im Ausland“, erklärte sie, „in Amerika, überall, wo die Leute genug Geld haben, um sich erstklassige Sachen zu leisten.“
The textile industry was in the doldrums if not a decline, cloth was being produced far more cheaply abroad, and, if that was the case, then how on earth could she ever expect to sell the high-priced wool she was so intent on weaving? 'We'll sell it abroad. America… places where they do have the money and the desire to buy the best…'
Die Logbücher der Amitié waren über Bord geworfen worden, doch die Matrosen hatten sich ganz im Gegensatz zu ihren Offizieren als weniger verschwiegen erwiesen, und so hatte Wells aus ihren Beschwerden genug erfahren, um sich nur allzu deutlich zu erklären, wie es zu der Verzögerung gekommen war: ein Fieber unter der Besatzung, eine Flaute, die sie zurückgeworfen und fast einen Monat angedauert hatte, ein Leck in den Wassertanks, sodass die Wasserrationen knapp geworden waren, und dann zuletzt auch noch der Sturm, dem sie selbst vor so kurzer Zeit getrotzt hatten.
The Amitié’s logs had been thrown overboard, but her hands had been less discreet than her officers, and Wells had learned enough from their complaints to explain the delay all too clearly. Fever among the crew, becalmed in the doldrums for the better part of a month, a leak in her water tanks leaving her on short water rations, and then at last the gale that they themselves had so recently weathered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test