Übersetzung für "die brunst" auf englisch
Die brunst
Übersetzungsbeispiele
»Die Hure ist in der Brunst gestorben«, sagte Bergen, und diesmal schwangen Emotionen in seiner Stimme.
"The bitch died in heat," Bergen answered, and this time there was emotion.
Mit Hiie traf ich mich häufig im Wald, aber offenbar waren wir dann nicht »in der Brunst«, um den Ausdruck von Ints zu verwenden, und es geschah nichts.
I met with Hiie often in the forest, but obviously we weren’t “in heat,” to use Ints’s expression, and nothing happened.
Aber Mosche fürchtete Judiths Zorn, und sie melkte unablässig Rachels dürre Zitzen und mühte sich, die Kuh zur Brunst zu bringen.
But Moshe feared Judith’s anger and she kept on milking Rachel’s parched udders and trying to get her in heat.
Sie hat einen kleinen rosa Mund innerhalb des größeren (wie Gouverneur Nelson Rockefeller), und er gleicht einer echten Blume, atmend im Morgentau beginnender Brunst.
She has a little pink mouth within the larger one (like Governor Nelson Rockefeller) and it is a true flower that pants in the dew of her heats.
Aus den riesenhaft aufgerissenen Mündern stießen sie in einem seltsam regelmäßigen, beinahe strengen Rhythmus unmenschliche Rufe aus, in denen Schluchzen, Heulen, Jammer, Jubel, Gelächter, Weinen, der Brunst- und Hungerschrei von Tieren enthalten war.
Out of their cavernously gaping mouths came, in a strange and regular, almost a strict rhythm, inhuman cries, in which sobs and wailing, triumph, grief, weeping and laughter, and the cries of wild beasts in heat and hunger, all were mingled.
er wußte um die Sehnsucht, die selbst in der schmerzlich wüstesten Brunst und Fleischlichkeit nicht zur Ruhe kommt, ihnen allen eingeboren, dem Gänserich ebensosehr wie seiner Hure, unaustilgbare Sehnsucht des Menschen, die sich niemals vernichten, höchstens ins Bösartige und Feindliche abbiegen läßt, dennoch Sehnsucht bleibend. Entrückt, dennoch unaussprechlich nahe, schwebend vor Wachheit, dennoch allem Dumpfen vermengt, sah er die Stumpfheit der samenspritzenden und samentrinkenden, gesichtslosen Leiber, ihre Schwellungen und ihre Gliedhärten, er sah und hörte die Verborgenheiten in dem Auf und Ab ihrer Zufallsbrunst, den wilden, stumpfkriegerischen Jubel ihrer Vereinigungen und das blödweise Verwelken ihres Alterns, und fast war es, als würde ihm dies alles, dieses ganze Wissen durch die Nase zugemittelt werden, eingeatmet mit dem betäubenden Dunst, in dem das Sichtbare und Hörbare eingebettet war, eingeatmet mit dem vielfältigen Dunst der Menschentiere und ihres täglich zusammengesuchten, täglich durch sie hindurchgekauten Futters, indes jetzt, da man sich endlich einen Weg zwischen den Leibern erkämpft hatte, und die Menge, gleich den zum Platzrande hin spärlicher werdenden Lichtern, endlich schütterer wurde, um dunkelheitsversickernd sich schließlich ganz zu verlaufen, wurde ihr Geruch, mochte er auch noch immer nachschwelen, von dem glatten glitzerig-fauligen Gestank der Fischmarktstände abgelöst, die hier den Hafenplatz begrenzten, stillverlassen zu dieser Abendstunde.
he knew of the yearning that is not silenced even in the pang of the most bestial heat and carnality, innate in all of them, in the gander and in his whore as well, the inexterminable longing of mankind that never allows itself to be destroyed, that at most lets itself be altered to malice and enmity, continuing to be longing. Removed, yet unspeakably near, balanced by awareness, still involved with all sluggishness, he could perceive the stolidity of the sperm-spraying, sperm-imbibing, faceless bodies, their swelling and hardening members, he saw and heard the secretiveness, the chance lustfulness of their approaches, the wild besotted grappling jubilation of their union and the fatuously-wise droop of their senility, and it was almost as if all of this, this complete knowledge, were conveyed to him through his nose, breathed in with the narcotic fumes in which the audible and visible were imbedded, inhaled with the manifold exudations of the human-beast and its daily scraped-together, daily masticated fodder; but meanwhile they had finally battled a way between the bodies, and the crowd, like the thinning lights on the border of the square, became sparse at last, losing itself in the darkness and disappearing, and the odor of it, although it still smouldered on, was replaced by the slimy, foully-glistening stench of the fish-market stalls that hedged the harbor here, quietly deserted at this evening hour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test