Übersetzung für "deutschen volk" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Das deutsche Volk ist uns dankbar.
We have the gratitude of the German people.
Das deutsche Volk, das wahre deutsche Volk, hat schon immer Kraft und Schönheit geliebt, beides.
The German people the real German people have always loved beauty and strength, both.
Und was hatte Hitler dem deutschen Volk zu sagen?
And what did Hitler have to tell the German people?
Der Deutsche vom Rath war Vertreter des deutschen Volkes.
The German vom Rath was the representative of the German people.
Das Judentum hat also in Paris auf das deutsche Volk geschossen.
Thus in Paris Jewry has fired on the German people.
Vier Jahre hindurch befand sich das deutsche Volk im Blutrausch.
The German people spent four years in a murderous frenzy.
später beglückte er das ganze deutsche Volk, dann auch das österreichische;
later he made the whole German people glad, then the Austrian people, too;
Wobei kostenlos in diesem Fall bedeutet hätte: auf Kosten des deutschen Volkes?
Where free in this case would mean: at the expense of the German people?
Du hast erwartet, das deutsche Volk werde dir, einem hergelaufenen Franzosen, eine Ausbildung finanzieren?
You expected that the German people would finance an apprenticeship for you, a washed up Frenchman?
Für ihn war die Swastika ein Bindeglied zur arischen Herkunft des deutschen Volkes«, erklärte Dhutta.
He saw the swastika as an inviolable link to the Aryan descent of the German people,” Dhutta explained.
Das ganze deutsche Volk nimmt Goethe ein und fühlt sich gesund.
The whole German nation ingests its Goethe and feels better.
Der Reichstag wurde auf der Basis eines allgemeinen Männerwahlrechts gewählt und beherbergte eine bunte Palette von Parteien, welche die erhebliche regionale, konfessionelle, ethnische und sozioökonomische Vielfalt des deutschen Volkes repräsentierte.
The Reichstag was elected on the basis of universal manhood suffrage and came to house an array of parties that reflected the considerable regional, confessional, ethnic and socio-economic diversity of the German nation.
Stahlbett, Nachtschränkchen, Spind, unverschlossen, denn, sagt uns der Anstaltsrektor beim Morgenappell: Wer einen Kameraden bestiehlt, gehört ausgebrannt aus dem Schulkörper und aus dem Körper des deutschen Volkes.
An iron bedstead, a bedside table, a locker, unlocked because, the principal tells us at roll-call: Anyone who steals from a comrade should be cast out of the community of the school and from the community of the German nation.
Einen Krieg, mit dem wir die Fesseln der zionistischen Propaganda abschütteln werden, die schon zu lange die schweigende Mehrheit des deutschen Volkes mit Schuldgefühlen erstickt, obwohl wir es waren, die echten Deutschen, die für unser Vaterland gelitten und das Leben verloren haben.
A war to remove the shackles of Zionist propaganda, which for too long has choked the silent majority of the German nation with guilt, when it is we, the true Germans, who suffered and died for our country.
Die Präambel zum dritten Gesetz legte seine sämtlichen Implikationen offen: «Durchdrungen von der Erkenntnis, daß die Reinheit des deutschen Blutes die Voraussetzung für den Fortbestand des Deutschen Volkes ist, und beseelt von dem unbeugsamen Willen, die Deutsche Nation für alle Zukunft zu sichern, hat der Reichstag einstimmig das folgende Gesetz beschlossen, das hiermit verkündet wird.»[122] Unmittelbar hierauf folgte Paragraph 1: «Eheschließungen zwischen Juden und Staatsangehörigen deutschen oder artverwandten Blutes sind verboten.» Die Beziehung der Präambel zum Text des Gesetzes ließ das Ausmaß der rassischen Gefahr erkennen, die der Jude darstellte.
The preamble to the third law revealed all its implications: “Fully aware that the purity of German blood is the condition for the survival of the German Volk, and animated by the unwavering will to secure the German nation forever, the Reichstag has unanimously decided upon the following, which is thereby proclaimed.”122 This was immediately followed by paragraph one: “Marriages between Jews and citizens of German and related blood are forbidden.” The relation of the preamble to the text of the law reflected the extent of the racial peril represented by the Jew.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test