Übersetzung für "deckmantel von" auf englisch
Deckmantel von
Übersetzungsbeispiele
Und als ein Deckmantel unter dem Deckmantel sozusagen.
And a cover under the cover, so to speak.
die Religion war ein Deckmantel für ihre kriminellen Aktivitäten.
the religious motif was a cover for their criminal rackets.
»Diente seine Bank nicht als Deckmantel für andere Aktivitäten?«
“Wasn’t his bank covering up any other activity?”
Oder ihn als perfekten Deckmantel benutzte, um seinem Leben ein Ende zu setzen.
Or using it as the perfect cover to destroy himself.
Bei anderen Nationen spielte sich derselbe Prozeß unter dem Deckmantel der Demokratie ab.
In other nations the same process was developing under the cover of democracy.
Larrin erzählte mir, der Deckmantel enthielte ein Körnchen Wahrheit.
Larrin said your cover story contained a grain of truth.
Vielleicht ist ihm ein solcher Deckmantel auch in einem wilden und fernen Land von Nutzen.
He might find a cover handy even in a wild and distant land.
Ich habe Informationen, dass dort unter dem Deckmantel der Religion solche Dinge passieren.
I’ve been informed that they’re systematically raping them in there under cover of religion.”
Ryan flog nach Moskau, unter dem Deckmantel eines Beraters bei den START-Gesprächen.
Ryan went to Moscow , covered as a technical adviser to the START talks.
Zumal ich unter dem Deckmantel der guten Samariterin agierte.
Especially as I was acting in the guise of a good Samaritan.
unter dem Deckmantel eines juristischen Dokuments vielmehr eine Pressemitteilung veröffentlicht.
filed a thinly veiled press release under the guise of a legal proceeding.
Die Mafia verfolgt größere Ziele unter dem Deckmantel persönlicher Beziehungen.
And the Mafia way is that we pursue larger goals under the guise of personal relationships.
LXXXII Das Volk peitschte sich zu einer Raserei des Plünderns und Zerstörens auf, und alles unter dem Deckmantel der Religion.
LXXXII The people were whipping themselves into a frenzy of looting and destruction, all under the guise of religion.
Also gehört meine Treue ihm, unter dem Deckmantel der Liebe, womit ich die Sache sogar mir selbst gegenüber rechtfertige.
So there my loyalty lies, under the guise of love even in my own heart.
Ich glaube, daß 1966 jemand unter dem Deckmantel der Kryolithgesellschaft zwei Expeditionen an die Westküste geschickt hat.
I think that someone, under the guise of the Cryolite Corporation, has sent two expeditions to the west coast.
Aber sie mussten ihre Fixierungen nicht anpreisen, und sie mussten mir und meinesgleichen ihre Zwänge nicht unter dem Deckmantel der Benutzerfreundlichkeit aufzwingen.
But they didn't have to advertise their obsessions, and they didn't have to foist their compulsions on me and my kind in the guise of user-friendliness.
Unter dem Deckmantel einer persönlichen Nachricht, wie sie häufig von hier an jene vor Ort ergehen, können Sie ihm sagen, was Sie wünschen.
Under guise of a personal message, the kind that commonly goes from here to those in the field, you can tell him what you like.
Nur ein Protest der Mutantenschutzbehörde, die einen Präzedenzfall von eingeschränkter persönlicher Freiheit befürchtete – unter dem Deckmantel, das öffentliche Interesse zu schützen –, hatte dies verhindert.
Only a protest by the Mutant Protection Agency, fearing a precedent of limiting personal freedom in the guise of guarding the public interest, had prevented it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test