Übersetzung für "bieten an" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
Bieten Sie mir dann etwas Besseres, bieten Sie mir den Mann.
Offer me something better, offer me the man.
Sie hatte ihm nichts zu bieten.
She offered nothing.
Und was haben Sie mir zu bieten?
And what are you offering?
»Was hat er zu bieten
“What's he offering?”
»Was bieten Sie uns?«
“What’s your offer?”
Aber ich biete es Ihnen an.
But I’m offering it to you.
Was hatten sie ihm zu bieten?
What were they offering?
»Und jetzt biete ich es Ihnen an.«
‘And now I’m offering it to you.’
Sie bieten mir was?
—You offer me what?
Verb
»Wir bieten sie Herren an, die uns etwas dafür geben«, sagte Onkel Thomas.
'We tender it to gentlemen who give us something in return' said Uncle Thomas.
Eines Tages würden sie riesig sein und Schutz bieten, aber vorläufig waren sie noch leicht zu fällen.
Someday they would grow giant and sheltering, but for now they were as yet tender and easily felled.
Der doppelte Preis für ein Straßenmädchen, aber ich hab ja nun wirklich was zu bieten, was meinst du, Opa?
Twice the going price for a street girl, but oh such tender goods, what do you say, Granpa?
Jones, der langsam ausklang und das Stück mit der überraschenden Erkenntnis beendete, dass es tatsächlich eine Entschuldigung war, ein Ausdruck grenzenlosen Bedauerns, wie ihn nur der Blues zu bieten hatte.
Jones, fading away, ending the track with the startling revelation that the song was an apology, an expression, such as only the blues could ever tender, of limitless regret.
Und dann, in diesem eigenartigen Zustand heiterer Zufriedenheit, in dem er sich befand, seit er sich anscheinend von dem Hass auf alle in Athena freigemacht hatte, die ihn absichtlich und wider besseres Wissen zu Unrecht verurteilt, missbraucht, beschmutzt und zwei Jahre lang in einen misanthropischen Furor von Swiftschen Dimensionen gestürzt hatten, begann er von den herrlichen vergangenen Zeiten zu schwärmen, da sein Kelch noch voll eingeschenkt ward und er sein erhebliches Talent zur Gewissenhaftigkeit verschwendete, um Lust zu bieten und zu finden.
And then, in this odd, serene state of contentment brought on by the seeming emancipation from despising everyone at Athena who, deliberately and in bad faith, had misjudged, misused, and besmirched him-had plunged him, for two years, into a misanthropic exertion of Swiftian proportions—he began to rhapsodize about the great bygone days when his cup ranneth over and his considerable talent for conscientiousness was spent garnering and tendering pleasure.
Die Szenen mit dem Helden und dem Mädchen waren hingegen weniger gelungen: Die Figur des Mädchens blieb vage und unbestimmt – eine Art wolkige Mischung aus Cyranos Roxane und der Ophelia –, und ihre süße romantische Anmut, die sehnsuchtsvolle Zärtlichkeit ihrer reinen Liebe konnten dem beißenden Humor und den harten und fast grausamen Geistreicheleien, mit denen der Held seinen Schmerz, seine Liebe und Bitterkeit kaschierte und ihre Avancen zurückwies, keinen überzeugenden Widerpart bieten.
But the scenes between the hero and the girl were less successful: the character of the girl was shadowy and uncertain--a kind of phantasmal combination of the characters of Roxane in Cyrano, and Ophelia--and her sweet romantic loveliness, the yearning tenderness of her pure love, did not provide a convincing foil and balance for the sardonic humour, the bad and almost brutal volume of wit, with which the hero marked his pain and love and bitterness and repulsed her advances.
Verb
Dichter, sei so gut und biete meiner Schülerin den Arm.
Poet, be so kind as to proffer your arm to my pupil.
»Ich biete freiwillig an, dass du ihm das sagst.«
‘I volunteer you tell him.’
Die bieten ihnen Unterschlupf, ernähren sie, liefern Freiwillige  ...
They are the ones who are hiding them, feeding them, supplying them with volunteers-
»Ich biete doch nur freiwillig meine Dienste für unsere gemeinsame Sache an«, sagte er.
“All I’m doing is volunteering my services to our common cause,” he said.
Wahrscheinlich ist es ihr peinlich, nach den Preisen zu fragen, darum biete ich von selbst die Liste an.
I decide she’s too embarrassed to ask about prices, so I volunteer the list.
Bieten Sie alle Unterstützung freiwillig an, die Sie, als Oberst Negris getreuester Helfer aufbieten können.
Volunteer all the assistance that you, as Captain Negri's most trusted aide, can supply.
Heute biete ich Achtzehnjährigen noch manchmal meinen Rat an, und sie lassen mich ziemlich rasch wissen, daß ihre Angelegenheiten mich nichts angehen.
I still volunteer advice sometimes to eighteen-year-olds, and they're pretty quick to tell me it's none of my business.
Wir bieten Leuten, die sich keinen Anwalt leisten können, eine kostenlose Rechtsberatung an. Leuten wie Andray.« »Du betätigst dich ehrenamtlich?«, staunte ich.
We provide legal services to people who otherwise would get none. People like Andray.” “You volunteer?” I said.
President, in meinem und im Namen meiner Kameraden biete ich Ihnen eine Gruppe loyaler Amerikaner für den Dienst hinter den feindlichen Linien in Viet Nam an.
Dear Mr. President:             On behalf of myself and my associates I volunteer a group of loyal americans for behind the line duty in Viet Nam.
Wer sich meldete, um Informationen zu liefern, der musste etwas wirklich Interessantes zu bieten haben, wenn er ernst genommen werden wollte – etwas Wichtiges oder offensichtlich Zuverlässiges.
In order to be taken seriously, a volunteer intelligence source has to provide actionable intelligence—something that is either so important or so obviously actionable that he is taken seriously.
Verb
Der Bahnhof wurde vor kurzem in die Mitte dieser Stadt gebaut, und trotz des Friedens war der Bahnhof unwirtlich, es war, als verkörpere er all die Verluste, die mit keinem Zug einzuholen sind, einer der unwirtlichsten Orte in unserem kreuz und quer vereinigten und doch sehr begrenzten Europa, ein Ort, an dem es immer zieht und wo sich der Blick auf eine Ödnis öffnet, ohne dass sich ihm Gelegenheit bieten würde, in einem städtischen Dickicht hängenzubleiben, auf etwas zu ruhen, bevor man wegfährt von hier, aus dieser Leere inmitten der Stadt, die keine Regierung füllen kann, mit keinen großzügigen Bauten und keinen guten Absichten. Es zog auch dieses Mal, als ich am Bahnsteig stand und wieder die Großbuchstaben Bombardier Willkommen in Berlin unter dem Bogen des geschwungenen Daches mit dem Blick abtastete, die Umrisse befühlte, gelangweilt, aber doch wieder erstaunt über das Gnadenlose dieses Willkommens.
The train station was recently built in the middle of this city, and despite the much-touted peace the station was inhospitable, as though it embodied all the losses that no train could outrun, one of the most inhospitable places in our Europe, united every which way, yet still sharply bounded, a place that always feels drafty and where your gaze opens out onto a wasteland, unable to alight in an urban jungle, to rest on something before moving out of here, out of this void in the midst of the city, a void that no government can fill, no lavish buildings, no good intentions. Again, it was drafty as I stood on the platform and my eyes once more swept across the huge letters BOMBARDIER Willkommen in Berlin underneath the arc of the curved roof, noting the contours lackadaisically yet thrown as ever by the mercilessness of this welcome.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test