Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
Und zwar ebendie, die die Teleportation betreffen ...
Particularly the ones that concern teleportation…
»Aber die Gesetze für Vagabunden werden Eure Ländereien betreffen.«
But the laws about vagrants will affect your lands.
Diese Schlachten zwischen euch Halbgöttern betreffen mich nicht so sehr.
The to-and-fro battles among you demigods don’t affect me as greatly.”
Vielleicht dachtest du, es würde niemand sonst betreffen?
Maybe you thought it would only affect you?
Sie sprach von einer Veränderung in der Welt, die uns alle betreffen wird.
She spoke about a change in the world that would affect all of us.
Verb
Dies gilt auch und vor allem für sämtliche Personalentscheidungen, die meine Person betreffen.
This also applies above all to staffing decisions relating to my person.
»Nein. Dass sich niemand an einen erinnert … dieser Zustand wird uns eines Tages … alle betreffen.«
“No. As well … not to be remembered at all as … that is the … state that will apply to all of us … in time.”
Seine Anweisungen betreffen Eheschließungen, die die Erbfolge seines Hauses bedrohen könnten.
His instructions applied to marriages that threatened the succession of his house.
Die am wenigsten klar zu durchschauenden Prophezeiungen betreffen mächtige Erwachsene mit vielen Geheimnissen.
The most convoluted prophecies apply to powerful adults with many secrets.
In betreff Deiner Witwenrente wende Dich bitte ans Rektorat; Herr Scheffler wird Dir behilflich sein.
For your widow’s pension apply to Administration, Herr Scheffler will help you.
Einschränkungen dieser Art betreffen natürlich nicht freie Personen wie zum Beispiel freie Frauen.
Strictures of this sort, of course, do not apply to free persons, such as free women.
Wir sind freie Männer, und um frei zu sein, müssen wir die Bestimmungen und Gesetze ablehnen, die uns nicht entsprechen und nicht betreffen.
We are free men, and to be free we must reject the rules and the laws that do not define us and do not apply to us.
Zunächst möchte ich aber von deinen Erlebnissen in Tir-na Nog´th hören, soweit sie mich und Dara betreffen.
“So I would like to begin,” he continued, “by learning of those things you experienced in Tir-na Nog’th which apply to me and to Dara.
»Meine Entscheidungen betreffen nur mich allein«, sagte er, »niemanden sonst.« Zu dem Zeitpunkt erforschte er die Beziehungen zwischen dem sprachlichen Ausdruck und den körperlichen Gesten, zwischen Kommunikationsmustern und kollektivem Ethos.
‘The choices I make apply to myself,’ he said, ‘and to no one else.’ At this point he was studying the relations between spoken word and physical gesture, between patterns of communication and collective ethos.
Verb
Oder fürchtete er vielleicht, dass sie mich betreffen könnten?
Or perhaps he feared that they might pertain to me?
Das heißt, es handelt sich um eine Interpretation von Sinnesdaten, die das bestimmte Phänomen betreffen, das die Menschen Baum nennen.
that is to say, the interpretation of sensory data pertaining to the specific phenomenon that human beings call tree.
Ich und meine Leute kommen nur in Angelegenheiten, die Gesetz und Ordnung betreffen, unter die Befehlsgewalt des Oberbefehlshabers GB.
I and my men come under the orders of the Military Commander GB only in matters pertaining to law and order.
Irgendwann merkte er, dass es bergab ging, doch dieses Detail erschien ihm trivial, als betreffe es jemand anderen.
At some point he realized they were descending, though this detail seemed trivial, as if it pertained to some other person.
Die Leute in Adolfville sind vielleicht gesetzlich und klinisch verrückt, aber sie sind nicht blöd –, besonders nicht in Dingen, die ihre Sicherheit betreffen.
“Those people in Adolfville may be legally and clinically insane, but they’re not stupid, especially in matters pertaining to their security.
»Und wenn es dem Kommissar gefällt, möchte ich nur einen Blick auf die Handelsunterlagen werfen, die den Handel mit den menschlichen Welten in Sektor 18 betreffen.«
And, if it please the Commissioner, merely to place the gaze of the eye upon the trade records pertaining to the human worlds in Sector Eighteen.
Ich hatte jedwede Quelle durchleuchtet, die den »Drakulya« meines geheimnisvollen leeren Buches betreffen konnte und die ich in Oxford und London zu finden vermochte.
I had examined every source I could find at Oxford and in London that might pertain to the Drakulya of my mysterious blank book.
betreffs Ihrer vorigen Aktennotiz (Aktennotiz Nr. 8518, Vertraulichkeitsstufe 1A), in der Sie um Informationen über den am 09.06.68 erfolgten Tod von MR.
Per your preceding memo (Confidential 1-A memorandum #8518) requesting information on rumors pertaining to the 6/9/68 death of MR.
Decimus Silanus ist unser pater familias, Gaius Julius, aber ein paar Dinge, die noch meinen verstorbenen ersten Ehemann betreffen, will ich lieber selbst in die Hand nehmen.
Decimus Silanus is our paterfamilias, Gaius Julius, but there are certain things pertaining to the affairs of my late first husband, Marcus Junius Brutus, that I prefer to deal with myself.
»Lori Whittman, Sie stehen wegen Verstoßes gegen die überarbeitete Fassung von Paragraph 2, Artikel 5, Teil A der Moralstatuten betreffs der Zeugung außerehelicher Kinder unter Arrest.«
“Lori Whittman, you are under arrest for violation of the Moral Statutes, Section 2, Article 5, Part A revised, pertaining to children conceived out of wedlock.”
Verb
»Ich beantworte keine Fragen, die meine wahre Identität betreffen.«
“I will not answer questions regarding my true identity.”
Betreff der Anfrage von le Comte zum Erhalt der Arbeitskraft.
In regard to le Comte's inquiry about work.
Datum, Betreff, in oben bezeichneter Sache, und so weiter.
Date, dear Frau so-and-so, with regard to, and so forth.
Ich habe hier einen Befehl des Staatschefs betreffs der … Inhaftierung … dieser Person.
I have here an order from the Chief of State regarding this… being’s… incarceration.”
Keine Ahnung, was genau man Jurutre offerierte, aber es scheint ein Kind zu betreffen.
Not sure what Jurutre was offered, but seemingly something furtive regarding a child.
Aber selbst wenn sie fehlgeleitet war, war die Autonomie des Kels betreffs der Disziplin seiner Mitglieder heilig.
But the autonomy of the Kel, even misguided, was sacred regarding the discipline of its members.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test