Übersetzung für "betaut" auf englisch
Betaut
Adjektiv
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Lygia lauschte seinen Worten, und ihre blauen Augen, die im Mondlicht wie mystische, betaute Blumen erglänzten, hingen unverwandt an den seinen.
Lygia listened, fixing on him her blue eyes, which in the light of the moon were like mystic flowers, and bedewed like flowers.
Adjektiv
Über ganz Kansas herunterkommen   in Büsche   auf das betaute sechste Grün
To come down all over Kansasinto busheson the dewy sixth green
Wir legten unsere Econolodge-Tagesdecken über das betaute Gras des Friedhofs, rauchten Joints und versuchten uns ein Leben ohne unsere Mutter vorzustellen.
We laid our Econolodge bedspreads over the dewy grass of the cemetery, smoking joints and trying to imagine a life without our mother.
Ihr süßer, moschusartiger Duft umgab ihn, als sie zusammen in das Gras mit den Wildblüten sanken, das nicht feucht und betaut war, wie Aari es erwartet hätte, sondern so warm und bequem wie eine Decke.
Her sweet musky scent swept over him as they slid together into the wildflower sprinkled grass, which was not damp and dewy as he expected, but as warm and comforting as a blanket.
Die Ehefrau des toten Joseph Cradock, die ihren Mann regungslos auf der betauten Wiese fand, ging blaß und verstört den Weg ins Dorf hinauf und holte zwei Männer, die den Leichnam zur Farm trugen.
The wife of the dead man, Joseph Cradock, finding her husband lying motionless on the dewy turf, went white and stricken up the path to the village and got two men who bore the body to the farm.
«Ich sah vorher nach, ob sie nicht vielleicht die Hände mit Süßigkeiten verschmiert hatte, und dann bückte ich mich und gestattete diesem kleinen farbigen Mädchen, dass es mein Haar berührte.» Die Augen der Lehrerin bekamen diesen weit abwesenden, betauten Blick, den sie sich für Augenblicke, von denen man gerne eine Ansichtskarte schreibt, aufsparte.
“I checked to make sure she didn’t have any candy on her hands, and then I bent down and let this little colored girl touch my hair.” The teacher’s eyes assumed the dewy, far-away look she reserved for such Hallmark moments.
Überrascht ging sie ins Detail. Um eine ihrer Bemerkungen zu illustrieren, zitierte er: »Wo er vom Morgen bis zum Mittag fiel«, worauf sie den Schluss der Zeile hauchte: »Und immerfort bis zum betauten Abend.« Darauf bedacht, nicht allzu forsch zu klingen, sprach er von Miltons Kindheit, dann vom Bürgerkrieg.
Surprised, she spoke at greater length. To elucidate some point of hers, he quoted the lines 'from morn / To noon he fell', and she breathily completed them, 'from noon to dewy eve'. Making sure to keep his tone tentative, he spoke of Milton's childhood, and then of the Civil War.
Hier wird’s, erklärt Samuel, einen großen Bullewar geben, der rauf nach ’olborn im Nor’n laufen wird, das wird die neuste Straße von ganz Lonnen, auf der sich unsre hohen Herrschaften rauf- und runnerverlustieren werden … und einen Tunnel wird’s geben, der mit der Straßenbahnbrücke verbunden sein wird, die Bahnen fahren unter einem zwanzigstöckigen Bürohaus durch, mit einer edlen Einkaufsarkade und einem Theater … Sie spazieren gemächlich durch die Samstagabenddämmerung von Lincoln’s Inn, als es Audrey dämmert, dass er ihr ein Geschenk gemacht hat: Er führt sie durch ein Viertel, das bald dem Erdboden gleichgemacht sein wird, und er vermacht ihr das Porträt einer zukünftigen, wohlgeordneten Stadt. – An der Chancery Lane rufen junge Männer Bulgaren massakriert!, die beschwippsten Büroangestellten, die sich um einen Sandwich-Stand versammelt haben, wirken fiebrig. Endlich ist es dunkel. Die Abrissbirne ist in Stellung gebracht, sie fällt, Staub, Nebel, Schmutz wirbeln auf, die Luft … immer undurchdringlicher mit dunklen Tropfen, weißnich warum ich das mache – ich mach’s halt immer … die Massen drängen aus der U-Bahn, Pilze, betaut, sprießen an den alten Holzfassaden von High Holborn.
an’ there’ll be a tunnel connectin’ to the bridge for the trams runnin’ under a twenny-storey buildin’ that’ll ’ave business premises, an arcade of posh shops, theatres . This, Audrey realises as they go through the Saturday evening drowse of Lincoln’s Inn, is his gift: this tour of the city about to be swept away, and this portrait of an orderly city of the future. – At Chancery Lane the boys are crying Bulgarian Massacre! and there’s a feverishness to the tipsy clerks gathered round a sandwich stall. Finally, it is night. The wreckers’ ball has turned and dropped, the air fills with dust, fog, smuts . thickening with dark droplets, I dunno why I does vat – but I allus do . as the passengers rise up from the Underground station dewy mushrooms sprout alongside the old timber house fronts of High Holborn. — This, I recall, Audrey says: the glacé silk and the oiled cotton of the covers, so many of them – and t’were only a little drizzle .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test