Übersetzungsbeispiele
Verb
Das hielt die sich ausbreitende Kälte auf.
the sound suppressed the spreading chill.
Diesem folgte schnell ein sich ausbreitender Feuersturm.
This was quickly followed by a spreading firestorm.
Namen, Daten. Die sich ausbreitende Blüte.
Names, dates. The spreading bloom.
Er verspürte eine kalte, sich ausbreitende Schwere.
    He felt a cold, spreading heaviness.
Sie wurden plötzlich zu riesigen, sich ausbreitenden Folien.
Suddenly they became huge, spreading foils.
Da war eine Vibration, gefolgt von einem sich ausbreitenden Geschmack von Metall.
There was a vibration, followed by the spreading taste of metal.
Der sich ausbreitende Rand des Ambosses hatte die Sonne erreicht.
The spreading edge of the anvil had touched the sun.
»Was tust du hier?« fragte ich, meine Arme ausbreitend.
“What are you doing here?” I asked, spreading my arms.
Überall lagen Leichen in sich ausbreitenden Blutlachen.
There were dead bodies everywhere in spreading pools of blood.
Satellitenbilder von schmelzenden Polarkappen und sich ausbreitenden Wüsten.
Sat-images of melting polar caps, spreading deserts.
Sogar der Verkehr ruhte angesichts der sich in der Gasse ausbreitenden Stille.
Even the traffic stopped before the calm that spread out over the alley.
Sie werden bemerken«, fuhr mein Freund fort, das Blatt vor mir auf dem Tische ausbreitend, »daß diese Zeichnung auf einen festen, eisernen Griff schließen läßt.
continued my friend, spreading out the paper upon the table before us, "that this drawing gives the idea of a firm and fixed hold.
Und jedes Mal, wenn er sich diese in Spritzenphiolen aufbewahrte Flüssigkeit ins Fleisch drückt, überschwemmt sie ihn mit einer Euphorie, einer trüben, erdigen, sich in Wellen vom Bauch ausbreitenden Wärme.
Held in injectable phials, the liquid floods him with euphoria each time he pushes it into his flesh: a murky, earthy warmth that spreads out from his abdomen in waves.
Der Stein berührte den Wasserspiegel, erzeugte eine ringförmig sich ausbreitende Welle, die das Wasser trübte, und hüpfte dann weiter, einmal, zweimal, bis er versank. Segantini richtete sich wieder auf und sah dem Mädchen ins Gesicht.
It touched the surface, causing a ring-shaped wave to spread out across the water; it skipped, once, twice, and then sank. He stood up and looked into the girl’s face.
Verb
Nach dem Ausstieg aus dem Schacht sah sich Skellor in einer weiten offenen Zone um, deren Fußboden aus Fliesen mit Glimmereffekt bestand und deren hohe Decke auf knollenartigen Säulen ruhte und damit an das Bradbury Hotel auf der Erde erinnerte; das sich über die ganze Decke ausbreitende Lampennetz vermittelte eine Illusion von Tiefe.
Exiting the shaft, Skellor surveyed a large open area floored with mica-effect tiles, its high ceiling supported by bulbous pillars reminiscent of the Bradbury Hotel on Earth, the lighting web extending across the ceiling giving it the illusion of depth.
Verb
Während sich die anderen unterhielten, klebte ich mit der Nase an der Fensterscheibe und der sich dahinter ausbreitenden Realität von 1940 – eine Zeit, die bis vor kurzem in meinem Erfahrungsschatz nur Hosentaschenformat gehabt hatte, nicht größer als eine Insel gewesen war und eine Zeit, aus der ich jederzeit durch den dunklen Bauch von Cairnholms Steinhaufen verschwinden konnte.
While the others drifted into conversations, my nose stayed glued to the window, and the endless unfolding thereness of 1940 beyond it—1940 being a place that had until recently been merely pocket-sized in my experience, no wider than a tiny island, and a place I could leave any time I wished by passing through the dark belly of Cairnholm’s cairn.
Verb
Die gesamte sich vor ihm ausbreitende Szenerie, also auch er selbst darin, erinnert ihn an die Durchsicht jahrzehntealter Alben und die darin befindlichen, allmählich undeutlich werdenden Photographien.
Looking at the whole scene stretched out before him, and himself in it, he is reminded of perusing decades-old albums and the gradually fading photographs in them.
Ich befand mich im dunkelsten Teil der Erde, wo der Schein der Erdtriebwerke hinter mir bereits nicht mehr zu sehen war. Die Welt bestand aus nichts als dem weiten Sternenhimmel und der sich in alle Himmelsrichtungen endlos ausbreitenden Kältewüste, deren Eis sich bis zum Rand des Universums zu erstrecken schien.
The light of the Earth Engines had disappeared together with my fellow racers. By this time I had come upon Earth's darkest corner. Here all things stretched into infinity; above, the starlit sky, and below, the frozen ocean. It almost seemed as if they reached the ends of the universe;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test