Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Jenseits der Fenster hatte sich kaum etwas geändert. Wie bei Mai-Ke erstreckte sich eine graubraune Landschaft bis zum Horizont. Hier und dort standen aus Schlamm errichtete Häuser, kleinen Buckeln gleich, die aus dem Boden ragten. Gelegentlich kam der Zug an ärmlichen Bauernhöfen vorbei, 419 die entweder mit einer Quelle gesegnet oder aber besser bewässert waren als andere Bereiche: Dort gedieh das Leben.
Very little had changed outside the window. Here were the same expanses of gray-brown earth that had stretched around Mai-Ké, clusters of dwellings, built from mud in times of water and barely distinguishable from the ground they stood upon, dotted here and there. Occasionally they would pass a plot of land-either blessed with a spring or better irrigated than the ground around it-from which life was rising;
Zudem konnte man Schlamm sehen, Schlamm, der Obacht vor einem Sumpf gebot.
Also there was mud to be seen: mud which warned of swamp.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test