Übersetzungsbeispiele
Verb
Sosehr er sich auch abmühte, ihn abzutragen, es schien aussichtslos, ganz so, als versuchte man, ein Stück Granitge-stein mit dem Meißel zu bearbeiten.
His efforts at wearing it down seemed interminable, like trying to chip away granite ledge.
Er überlegte sich staunend, wie lange es gedauert haben mußte, den harten Stein zu solchen stumpfen, formlosen Haufen abzutragen.
he marveled at the amount of time it must have taken to wear hard stone away like this, unto dulled formless heaps.
Sie starrte auf ihre abgewetzten gelben indischen [245] Mokassins, fand sie sehr häßlich, aber zweckmäßig und wunderte sich über die vielen Schritte, die sie damit gelaufen sein mußte, um sie so abzutragen, und die wohl irgendeinen Zweck gehabt hatten.
She stared at the worn-out sides of her yellow Indian moccasins, thought them very ugly and functional, and wondered at all the steps she had made, presumably for a purpose, to wear them out so.
Gibril wusste, dass sein Vater schließlich ausdauernd und lange genug gelaufen war, um die Grenze zwischen den Welten abzutragen, er war eindeutig aus seiner Haut gefahren und in die Arme seiner Frau gerannt, der er damit ein für allemal die Überlegenheit seiner Liebe bewiesen hatte.
He knew that his father had finally run hard enough and long enough to wear down the frontiers between the worlds, he had run clear out of his skin and into the arms of his wife, to whom he had proved, once and for all, the superiority of his love.
So hatte ich drei Berufe, schmiß den Haushalt, kümmerte mich um die Kinder, hetzte mich von früh bis spät ab, um den Berg von Verpflichtungen abzutragen, die ich mir aufgehalst hatte, darunter ein täglicher Besuch bei meinem Großvater. Dessenungeachtet erwartete ich abends meinen Mann mit der Olive aus seinem Martini zwischen den Zähnen und legte ihm die Kleider für den nächsten Tag zurecht.
Enough to say, as proof, that I had three jobs, I ran the house, I looked after the children, and I ran like a marathoner the whole day to fight my way through the pile of responsibilities that had fallen on me, including a daily visit to my grandfather, but at night I waited for my husband with the olive for his martini between my teeth and the clothing he would wear the next morning carefully laid out.
Verb
Alles gehörte ausschließlich Nadia, und es schien nicht, dass noch eine Rechnung offen stand oder eine Hypothek abzutragen war.
Everything was in Nadia’s name and it didn’t look as if there were any unpaid bills or a mortgage to pay off.
Sie werden darauf bestehen, dass sie regelmäßig bezahlt werden, und zwar mit Beträgen, die hinreichend groß sind, um die Schuldverpflichtung in einem festgesetzten Zeitrahmen abzutragen.
They are going to insist on being paid regular payments, sufficiently large to pay off the debt in a set period of time.
Die einzige Arbeit, die es hier in der Gegend gibt, Nate, ist der Dienst als einfacher Soldat, und ich glaube nicht, dass sich das eignet, um möglichst schnell Schulden abzutragen.
“The only work around here, Nate, is common soldiering, and I don’t think that’s a trade to pay off debts in a hurry.
Die Arbeiter in den Fabriken verstanden nicht, was geschehen war. Nach der Übernahme begann Reynolds, in Winston-Salem Stellen zu streichen, um in New York Schulden abzutragen.
The factory workers had little understanding of the deal, but almost immediately Reynolds started cutting its workforce in Winston-Salem to pay off the pile of debt in New York.
Paps verbrachte den größten Teil der Dunkelphase in der Stadt. Er arbeitete nur noch die halbe Woche, und das keineswegs nur deshalb, weil ihn das Projekt interessierte, sondern weil es dazu beitrug, unsere Schulden abzutragen. Während der Lichtphase schufteten wir gemeinsam auf der Farm.
Dad still spent most of each dark phase in town, working on a part time basis, but that was quite as much because he was interested in the manufacturing project as it was to help pay off our debts. During light phase we worked almost around the clock, side by side or at least within earshot.
Der Kellner kam, um die Teller abzutragen.
The waiter arrived to clear away their plates.
Boss!« Er begann, die Trümmer abzutragen.
Boss!” He started clearing away debris.
Arnaud fühlte sich vom düsteren Daueranblick der Kinkora verfolgt, durch deren verbogenes Gerüst der Wind traurige Weisen des Schiffbruchs pfiff, und fasste den Entschluss, sie Planke für Planke abzutragen.
Haunted by the somber, unavoidable presence of the Kinkora, through whose dilapidated timbers the wind whistled sad tunes of shipwrecks, Arnaud decided to dismantle her board by board.
Wir finden vielmehr jenes achte Wunder der Welt 〈Newtons Farbenlehre〉 schon als ein verlassenes, Einsturz drohendes Altertum, und beginnen sogleich von Giebel und Dach herab es ohne weitere Umstände abzutragen, damit die Sonne doch endlich einmal in das alte Ratten- und Eulennest hineinscheine.
Instead, we find that eighth wonder of the world [i.e., Newton’s Opticks] already an abandoned antiquity threatening to collapse, and without further ado, we immediately begin to dismantle it from the roof and gables down, so that the sun can shine into the old rats’ and owls’ nest at last.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test