Übersetzung für "abgefunden" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Wer würde nicht erwarten, großzügig abgefunden zu werden, nachdem er es all die Jahre mit Fren ausgehalten hatte?
Who wouldn’t expect to be lavishly compensated for having put up with Fren all those years?
Arbeiter, die erst einige Monate zuvor zum Unternehmen gekommen waren und denen man gesagt hatte, ihre Arbeitsstellen seien sicher, hatten Hypotheken aufgenommen, nur um wenig später gekündigt und mit einem Betrag von gerade mal 200 Pfund abgefunden zu werden.
Workers who’d joined just months earlier, advised that their jobs were safe, had taken out mortgages, only to be given barely any notice and just $300 as compensation for their job losses.
Und deshalb, auch wenn sie sich gut damit abgefunden hatte, eine höchstens hübsche, letztlich gewöhnliche Frau zu sein, die ihren mangelnden Glanz mit der großen Sorgfalt kompensierte, die sie ihren Kleidern, dem Schnitt und der Farbe ihrer halblangen, gewellten dunkelbraunen Haare widmete, deshalb berührte und überraschte es sie immer, wenn jemand, wie dieser Mann es getan hatte, ihr Gesicht mit einem Blick streichelte, der vom Wunsch erfüllt war, sie kennenzulernen, sie zu berühren.
Which is why, though resigned to being just barely pretty, to being a very ordinary woman whose careful attention to her clothes, to the cut and color of her hair—shoulder length, warm brown, and wavy—compensated respectably for her homeliness, she was still moved and surprised when, like that man, someone caressed her face with a gaze full of a longing to know her, to touch her.
Die letzte Klappe für Todeshändler auf dem Amazonas war gerade gefallen. Es standen nur noch ein paar Hintergrundbilder in der Stadt aus, und er sonnte sich in dem Gefühl, einen miesen Job gut über die Bühne gekriegt zu haben. Es mochte nicht Henry IV sein, aber er hatte sich damit abgefunden, mit Kompromissen zu leben. Das Drehbuch war tatsächlich weniger dämlich gewesen als das, was er sonst zu sehen bekam. Es enthielt ein paar Zeilen, die ein normaler Erwachsener sich trauen würde, in der Öffentlichkeit auszusprechen.
They'd just wrapped final location shooting on Death Dealers of the Amazon except for a day of background shots to be taken around the city, and he was luxuriating in the completion of a crummy job well done. Maybe he wasn't doing Henry IV, but he was learning to live with the compensations. The script had actually been less illiterate than the majority of its ilk, with a few lines a normal adult human being wouldn't be embarrassed to
Gesetzt, Sie leisten an Gotthold eine Entschädigungssumme für den Anteil am Hause, so ist das Prinzip durchbrochen, so ist er damals nicht endgültig abgefunden worden, so kann er nach Ihrem Tode ein gleich großes Erbe beanspruchen, wie meine Schwester und ich, und dann handelt es sich für die Firma um einen Verlust von Hunderttausenden, mit dem sie nicht rechnen kann, mit dem ich als künftiger alleiniger Inhaber nicht rechnen kann … Nein, Papa!« beschloß er mit einer energischen Handbewegung und richtete sich noch höher auf. »Ich muß Ihnen abraten, nachzugeben!« –
Assuming that you compensate Gotthold for his share in the house, the dam will be broken, meaning that he will never be satisfied and that after your death he can claim a portion of the inheritance equal to what my sister and I receive, bringing with it the loss of hundreds of thousands for the firm—lost capital that will no longer be available to me as its sole owner. No, Papa,” he concluded with an energetic wave of a hand and stood up taller still, “I must advise against your giving in.” “Well, then, that’s that! N’en parlons plus!
der Schermaier ist nicht entschädigt oder doch nur auf die abstoßendste Weise vom Staat mit einem lächerlichen, beschei-denen Geldbetrag sozusagen abgefunden worden für seine Leiden, die ihm der nationalsozialistische Ungeist zugefügt hat, während dem Massenmörder, der heute in Altaussee lebt, von demselben Staat eine immense Pension an jedem Monatsersten überwiesen wird, die ihm ein luxuriöses Leben garantiert, dachte ich. Der Schermaier ist für sein Leben gedemütigt und 447 aus dieser Demütigung von diesem Staat niemals entlassen worden, dachte ich, der Massenmörder, der in Altaussee lebt, ist von demselben Staat in alle sogenannten bürgerlichen Rechte schon bald nach Kriegsende eingesetzt und damit in seinem Denken und Handeln bestätigt worden.
Schermaier received no proper compensation; the state fobbed him off in the most disgusting fashion with a derisory lump sum for all he had suffered at the hands of the Nazis, yet on the first of every month the mass murderer at Alt Aussee gets an enormous pension from the same state and is assured of a life of luxury, I thought. The state humiliated Schermaier and will never redeem his humiliation, I thought, yet shortly after the war the same state restored the mass murderer of Alt Aussee to full enjoyment of his civil rights and thereby endorsed all his actions and beliefs.
Nach einer Woche hatte ich mich damit abgefunden.
I’d had a week for it to settle in.
Ich hätte mich damit abgefunden, aber sie wollte es unbedingt riskieren.
I’d have settled for it, but she insisted on taking the risk.
»Er hat sich damit abgefunden«, antwortete er. »Aber genug? Nein. Es war nicht genug.«
“It was what he settled for,” he replied. “But enough? No. It was not enough.”
Diejenigen, die nicht mit ihrem Seelenpartner vereint sind – diejenigen, die sich abgefunden haben –, sind meinem Singletum gegenüber noch abschätziger: Es ist doch nicht schwer, jemanden zu finden, den man heiraten kann, sagen sie.
The ones who are not soul-mated – the ones who have settled – are even more dismissive of my singleness: It’s not that hard to find someone to marry, they say.
Er wohnte immer noch bei seinem Vater – vielleicht, weil er glaubte, sein Nachname wäre zu teuflisch, um irgendwo anders zu wohnen –, aber warum hatte er sich mit diesem Schicksal abgefunden?
He was still living with his father, perhaps because he felt that being a Bain made him too much of a pariah to live anywhere else, but why had he been willing to settle for such a fate?
Und dann, endlich, schien sie sich damit abgefunden zu haben, daß es nicht mehr so werden konnte wie früher. Sie sah Rain nach dem Abschiedsbrief nicht wieder, zwang ihre Gedanken zu strenger Disziplin und überließ ihren Körper gleichsam der Lethargie.
And as time went on and it seemed he was going to stay out of her life permanently, her body settled into unaroused torpor, and her mind disciplined itself to forget.
Abends liege ich auf der Pritsche und denke an die Zukunft, die sieht nicht rosig aus, trotzdem habe ich mich mit meinem Schicksal abgefunden, ich klage nicht, aber ich träume viel, von der guten Zeit mit Dir und Crazy.
In the evenings, I lie on my bunk and think about the future. It doesn’t look bright, but even so I’ve settled down and I don’t complain. I just daydream a lot about the good times with you and Crazy.
Nachdem sich Raymond mit seiner neuen Situation abgefunden hatte, erstaunte es ihn immer wieder, wie viel es zu entdecken gab – obgleich Basil Wenzeslas und der Lehrerkompi OX seine Bewegungsfreiheit einschränkten.
After he settled into his strange and remarkable new situation, Raymond had certainly never guessed there could be so much to discover, though Basil Wenceslas and the compy Teacher OX kept him under tight restraint.
Das verblüffte William Henry Wills, den Stellvertreter des Unnachahmlichen, der sich bis zuletzt vehement gegen Dickens’ Amerikatournee ausgesprochen hatte. Doch Wills war im Grunde seines Herzens ein gehorsamer Soldat und hatte sich bald damit abgefunden, meine Anweisungen entgegenzunehmen. Im Laufe des Novembers verbrachte ich immer mehr Zeit in der Redaktion der Zeitschrift.
This nonplussed our friend William Henry Wills—the Inimitable’s second-in-command at the magazine, who had been unalterably opposed to Dickens’s going to America in the first place—but Wills, always the obedient soldier, soon settled into his position of second-in-command to me.
Für den Bruchteil eines Augenblicks sehen wir im Innern der Hütte die Umrisse von Menschen, große und kleine, aber sie haben sich aufgegeben, sich damit abgefunden, hier aus den Händen eines zornigen oder verängstigten oder gelangweilten Jungen aus South Carolina oder Texas einen willkürlichen, zufälligen Tod zu empfangen. Ihre Silhouetten verschmelzen mit dem brennenden Stroh wie Schatten, die in der Erde versinken.
For a moment we can see the shapes of people inside, large ones and small ones, but they've given it up, resigned themselves to this chance ending at the hands of an angry or fearful or bored boy from South Carolina or Texas, and their silhouettes settle onto the burning straw pallet like shadows flattening into the earth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test