Übersetzung für "über wand" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
Vor ihm war die Wand, an der Bryn stand, mit gesenktem Kopf, wie eine Blume nach dem ersten Frost.
Ahead was the wall where Bryn drooped like a flower overcome by frost.
Die Tür wurde hinter ihm geschlossen und er sank an der Wand nach unten, überwältigt von Schuldgefühlen.
The door shut behind him, and he collapsed against the wall, overcome with guilt.
Lev erinnerte sich an die plötzliche Erschöpfung, die ihn in dem Moment befallen hatte, als Marina gegen die Wand zu trommeln begann.
Lev remembered the sudden exhaustion that had overcome him at the moment when Marina began to beat the wall.
›Die fünf besten Arten, wie man durch eine unsichtbare Wand geht‹ oder ›Die drei einfachsten Techniken, eine Wache zu überrumpeln‹… irgendwas in der Art?«
Five Best Ways to Escape an Invisible Wall; Three Easiest Techniques for Overcoming Guards - like that.
und er konnte sich nicht des Gefühls erwehren, daß die Wand unnatürlich oder sogar unmöglich hoch war.
It would have taken years of looking to see it all, and he found he could not overcome the feeling that the wall was unnaturally or even impossibly huge.
Die Zerstörung schob sich genau wie eine Schlange vorwärts und steuerte zielsicher auf die hintere Wand und das Buch zur Niederwerfung des Apophis zu. »Die Schriftrolle!«, schrie ich.
The destruction slithered exactly like a serpent, heading straight for the back wall and the Book of Overcoming Apophis. “Scroll!”
Sie hatten den überwältigten Robotern die Waffenarme entrissen und zerschossen damit die Wände der Villa, bis die Energiezellen leer waren.
They had torn weapon-arms from robots they had overcome, using them to blast the walls of the villa until the damaged power cells ran out.
Ab und zu bewegte er sich, um die ein-geschlafenen Beine zu lockern, und dann kam der Moment, da er vom Schlaf überwältigt wurde und sein Kopf gegen die Wand schlug.
Occasionally he stood up to stretch his legs and once, overcome by sleep, he nodded off, leaning against the wall.
Sie hatte diesen Weg durch den Canon gewählt, weil andere Wanderer ihn mieden.
She’d chosen this trail, one that skirted up the canyon, because other hikers rarely chose to negotiate it.
Sie bog um eine Windung des Korridors nach der anderen, glitt dabei immer wieder auf dem Teppichboden aus und musste sich mit einer Hand an der Wand abfangen.
She negotiated the twists and turns of the corridors, slipping on the tough carpet and catching herself with a hand on the wall or the floor.
Sie schlang die wenigen Kleider um ihren Kopf und ging weiter, bis sie eine Felsspalte mit erträglichen Wänden fand.
She wound the spare cloth around her head and walked on until she found a crack with negotiable walls.
Jetzt zeigte die Wand nur noch ein Dutzend Übertragungen, alle in dem Zeitraum, in dem Delphine aufgefordert worden war, die Verhandlungen mit den Ultras abzubrechen.
Now the wall showed only a dozen transmissions, all falling within the likely interval when Delphine had been warned to break off negotiations with the Ultras.
Sky und Norquinco verließen den Schacht und kletterten die glitschigen gerippten Wände hinunter zum Ufer des roten Sees.
Sky and Norquinco were climbing down from the shaft where they had emerged, negotiating the chamber's slippery, scalloped sides until they were standing near the shore of the red lake.
Das Treppensteigen schien O’Connor Schwierigkeiten zu machen, und als sie unten angelangt waren, schnappte er plötzlich nach Luft, torkelte gegen die Wand und zerrte mit der rechten Hand an seinem Kragen.
O'Connor seemed to have difficulty in negotiating the stairs and when they reached the bottom he suddenly clutched at the wall, gasping for air, one hand tearing at his collar.
Manchmal schafften sie nicht einmal eine Meile am Tag, kletterten über Felsen, klammerten sich an die Wände des brodelnden Katarakts, dem sie folgten, verzweifelt bemüht, nicht hineinzustürzen und zermalmt zu werden.
Sometimes it took a whole day to negotiate less than a mile, scrambling up and over rocks, clinging to the edge of the boiling cataract they followed, trying desperately not to fall in to be bashed and mashed to pulp.
Als er erkannte, daß er überwältigt werden würde, hatte er einen gigantischen Energiestoß freigesetzt, um sich aus den Fängen der Monitore zu befreien, und war über die flüchtigen, schwer zu navigierenden Pfade, die sich durch die interstellare Masse wanden, geflohen.
Seeing that he was about to be overwhelmed he had expended a titanic burst of energy in breaking free of the Monitors' grasp and fleeing via the tenuous, dffficult-to-negotiate places that curled and tunneled between interstellar mass.
Die Kaution betrug 50000 Dollar, und es gab das Angebot der Staatsanwaltschaft für einen Kuhhandel, den Fred eingefädelt hatte – »Sie lassen alle anderen Punkte fallen, wenn du dich des tätlichen Angriffs auf einen Polizisten schuldig bekennst« –, nur würde er dann drei Monate in den Knast wandern.
On fifty thousand dollars’ bail and facing a plea bargain negotiated by Fred – ‘They’ll drop all the charges if you plead to assault on a peace officer’ – that could, that would, put him in jail for as much as three months.
da Immobilien außerhalb des hektischen Nairobi immer beliebter werden, wäre es nach Meinung meines Cessna-Piloten David Western am besten, wenn der Staat den Grundstückseignern Entschädigungen dafür zahlte, dass sie die Tiere über ihren Besitz wandern ließen.
with real estate outside of roiling Nairobi becoming increasingly attractive, the best option, in the opinion of the Cessna’s pilot, David Western, is for the government to pay owners to let animals cross their property. He’s helped with negotiations, but he’s not hopeful.
Verb
Der einzige Versuch, dem Raum etwas Schmuck zu geben, waren drei gerahmte Fotos an der Wand hinter der Bar, über denen der Union Jack hing.
The only attempt at decoration was an arrangement of three framed photographs surmounted by a Union Jack on the wall behind the bar.
Sie ging mühsam und unter Schmerzen den Raum entlang und zeigte auf die Wand, wo im Goldrahmen und einem Schädel darüber die Totenkopforder hing.
She walked slowly and painfully down the room and pointed to where on the wall hung, framed in gilt and surmounted with a skull, the Order of the Death’s Head.
Obwohl es für den flüchtigen Beobachter aussah, als würde die Decke von den Wänden gestützt, hing sie in Wirklichkeit an den Streben, die das Dach des Gebäudes stützten.
Though to the casual observer that ceiling would appear to be supported by the walls it surmounted, it was actually being suspended from the spiderlike struts that held up the roof of the building itself.
Die Wanderer hatten den Feldweg überquert und stiegen gerade über einen Zauntritt auf der gegenüberliegenden Seite, und der Admiral setzte sein Pferd schon wieder in Bewegung, als Kapitän Wentworth kurzentschlossen über die Hecke sprang, um etwas zu seiner Schwester zu sagen.
The walking party had crossed the lane, and were surmounting an opposite stile, and the Admiral was putting his horse in motion again, when Captain Wentworth cleared the hedge in a moment to say something to his sister.
Auf einer schwarzen Tafel an der Wand, zwischen Lorbeerkränzen und Bechern eines Schützenvereins, waren die Preise der offenen Weine zu lesen. Veltliner, Kälterer, Magdalener, Dole; darüber das übliche verblichen-farbige Bildnis von General Guisan.
The price of the wines from the cask—Veltline, Kalterer, Magdalener, Dole—could be read on a blackboard attached to the wall, flanked by the laurel wreaths and cups of a rifle club and surmounted by the usual faded but colourful portrait of General Guisan.
Vergil hatte, so schien es ihm, Wochen in Büros wie diesem verbracht: beigefarbene Wände, graues Stahlmobiliar mit säuberlich geordneten Stößen von Papieren, Eingang-Ausgang-Körben und einem Mann oder einer Frau, die in höflichem Ton psychologisch effektvolle Fragen stellten.
Vergil had spent weeks, it seemed, in just such offices as this: pastel earth-colored walls, gray steel desk surmounted by neat stacks of papers and in-out baskets, man or woman politely asking psychologically telling questions.
Am 14. August waren zwei unerfahrene Deutsche in die Wand eingestiegen und kamen nach viertägiger Kletterei an einem ein Meter breiten Band nicht weiter. Sie hatten zwei Drittel des Anstiegs zum Gipfel hinter sich, konnten aber die eisgepanzerten Überhänge, die den Weg zum Gipfel blockierten, nicht überwinden.
Two inexperienced Germans had started up the wall on August 14, and after four days of climbing became marooned on a three-foot ledge, two-thirds of the way to the top, unable to surmount the ice-plastered overhangs that guard the summit pinnacle.
Das ist der springende Punkt. Und daß ich meiner Cousine diese Frage gestellt habe, ist anscheinend die Ursache für die ganze Aufregung.« Sein Blick durchforschte das melancholische Halbdunkel des langen schmalen Raums, blieb an den fleckigen Wänden, den vergilbten Bücherreihen und dem schmucklosen Rosenholztisch hängen, den das Porträt des jungen Honorius krönte.
That's the point. And it's my putting the question to my cousin that seems to have been the cause of the trouble." His glance explored the melancholy penumbra of the long narrow room, resting on the blotched walls, the discoloured rows of books, and the stern rosewood desk surmounted by the portrait of the young Honorius.
Nur in jener Nacht hatte ich mich, im Rausch, hinauf gewagt auf diesen nackten Turm, rund sechzig Meter über der Erde, und die Sache nahm ein so klägliches Ende, daß ich nie wieder den Mumm aufbrachte, dergleichen auch nur zu versuchen. Ich geriet dort oben furchtbar in die Klemme. Offenbar hätte ich blind auf meinen mehr oder minder sicheren Halt vertrauen müssen: um mich dann so weit zurückzulehnen, daß ich mit einer Hand die Brüstung erreichen konnte - für einen erfahrenen Kletterer war es ein lächerliches Nichts von einem Mauervorsprung. Doch ich wußte einfach nicht weiter, steckte fest wie zwischen Baum und Borke - die Fußsohlen gegen die senkrechte Wand gepreßt, den Rücken (bei einem der Mauerbögen) gegen den waagerechten Vorsprung gestemmt.
That night was the only hour in my life when I lived on a wall near to two hundred feet from the ground, but it came to so poor an end that I never had the moxie to try again. For I locked myself up, as they say, in the overhang. It seems I should have trusted the holds I had, and leaned out backward until I got a hand on the parapet—it was only a small overhang!—but I could not figure how to surmount it, and so I pressed instead against an arch just beneath, my back on one supporting column, the soles of my feet on the other, and there I remained, my body stuffed in the small arch just under the parapet until my strength began to go, and after a while I knew I would fall.
Verb
Am liebsten hätte Lynley den Mann am Hals gepackt und gegen die Wand gedrückt, doch er fragte nur: »Gibt es ein Problem, John?«
He felt rising in himself the inclination to shove the other man against the wall by means of his hand on Stewart’s throat, but he quelled this inclination and said, “Is there a problem, John?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test